录音棚中,三位配音演员正盯着屏幕说词。
影片进行到【林奈特追着赛蒙跑到金字塔上去玩,杰姬跑过去搅和。】
【实在受不了的林奈特,气着对杰姬大喊:“你像个袋鼠那么热。”】
“停停停,”胡厂长大声喊停。
这部电影由厂长胡啸亲自担任配音导演,此时他正盯着剧本喃喃自语:“Likes a kangaroo and hot!”
同时,录音棚里的配音演员也觉得不对劲:“胡厂长,我都不明白自己在说什么。”
“的确不对劲,”胡厂长看着这句英文忽然不知道该怎么说了:“这样吧,你们先吃饭,让我再想想。”
几分钟后,他来到了翻译组的办公室。
“好嘛,”胡啸站在走廊就喊开了:“我那边都忙疯了,你俩居然躲这吃包子!”
说完,走进来一手一个包子毫不客气。
两口一个,看来饿的真不轻。
“我们也忙,”吕一赶紧给厂长拖了张椅子:“这不才坐下来。”
再看对面,江山已经把饭盒里最后一个包子塞进了嘴,仿佛怕再被人抢了去。
“来来来,”胡厂长很自然的拿起了吕一饭盒里最后一个包子,边吃边说:“都帮我看看这句。”
“Likes a kangaroo and hot!”
江山和吕一异口同声,然后一块静音。
剧本上本就是吕组长翻译的原稿:你像个袋鼠那么热。
吕组长试探的问胡厂长:“你想怎么改?”
胡厂长不接话,只看着他。
半响,吕一又琢磨了一句:“要不改成,你像个袋鼠一样火辣?”
胡厂长摇了摇头:“剧情接不上啊,林奈特这会只想和赛蒙在一起,可杰姬总是去缠着他,林奈特受不了才大骂,你看看这两句哪一句像骂人的话?”
吕组长:“……”
的确都不像,但他也的确不知道该怎么译。
刷的一下,胡厂长锋锐的目光投向了江山,他想听听这位新来的年轻人有什么想法。
却猛然发现江山也在看着自己,并在他的一双笑眼里读出了“老狐狸”三个字。
胡啸顿时有种被看穿的感觉。
下一秒,他狭着眼再看江山,目光中投去三个字“小狐狸”。
江山毫不在意,在吕组长看不见的角度,伸出五个手指晃了晃。
几秒钟后,胡厂长闭了下眼以示同意!
心中暗骂:你这小狐狸仔子,我倒要看看你有没有本事赚这钱。
之后,江山那双笑眼立刻恢复了清澈。
在咽下最后一口包子后,他清了清嗓子说道:
“按照原文的意思,这句话应该翻成:你像个发情的袋鼠。”
“啀,”吕组长茅塞顿开:“这么翻倒有点像骂人的意思了。”
胡厂长长吁一气:“什么叫像,这本来就是骂人的话。”
说完,胡啸拍了拍江山的肩膀,这小子仿佛能猜到自己想说什么。
江山早已经料到,胡啸其实知道该怎么译,但碍于自己的身份或时代的承受力,不敢贸贸然说出口。
于是,江山就替他说了出来。
“那就这么定了?”
“定了,”胡厂长当即拍版:“咱们也该让人民群众听听西方骂人的方式,西方不文明的地方也不少。”
看着吕组长修改后的剧本,胡厂长又重重的拍了拍江山的肩膀:“江山这条值五块,吕组长一会别忘了结给他。”